Censorship
No edit summary
Tag: Source edit
No edit summary
Tag: Source edit
Line 1: Line 1:
'''Full Metal Alchemist: Brotherhood''' is a Japanese anime that was made by Bones and released on April 5, 2009 – July 4, 2010.The Funimation English dub toned down some of the violence and removed some of the religious references.
+
'''Full Metal Alchemist: Brotherhood''' is a Japanese anime that was made by Bones and released on April 5, 2009 – July 4, 2010. The Funimation English dub toned down some of the violence and removed some of the offensive religious references.
   
   

Revision as of 23:46, 10 May 2021

Full Metal Alchemist: Brotherhood is a Japanese anime that was made by Bones and released on April 5, 2009 – July 4, 2010. The Funimation English dub toned down some of the violence and removed some of the offensive religious references.


Censorship

International Censorship

(The Funimation English Dub changes nearly every line I will only record lines that were censored.)

  • Episode 1
  1. The scene that shows the Ice Alchemist freezing one of the soldiers was modified for the Funimation dub. In the uncensored version the screaming is louder. (in the funimation dub it is a lot quieter and doesn't really sound like he is in pain)
  2. The scene where Edward says "You...just taken your first step towards hell." it was changed to "You know....there are some lines you really shouldn't cross."
  • Episode 3
  1. This is a general edit often in the episode: In the episode characters would just say God while in the dub they either say Leto or the Sun God Leto or some other form of that phrase.
  2. The scene where Rose says "People Aren't things! Yours words are blasphemy against the Creator your going to occur Heaven's wrath." it was changed to "No that's blasphemy. People...we are al children of God created in his image."
  3. The scene where Edward says "It's ironic really that we scientists, who do not need God, are in a certain sense the closest ones to being gods." it was changed to "It's ironic really, that through the application of science we have in many ways been given the power to play God." (I know there is a argument that can be made for this line being censorship or just localization I included it because the meaning is somewhat different.)
  4. The scene where Edward says "What's wrong pussycat? Get a good taste." it was changed to "What's wrong kitty? Get a good taste."
  5. The scene where Father Cornello says "Ridiculous! You fools, who would tread upon Gods domain! This time I will send you back to God for good!" it was changed to "Don't be absurd!? Why so you could use it for yourself please, if you fools are so ready to play God perhaps I should send you to meet him instead!"

Where to find it uncensored

The original Japanese airing is uncensored.